ヤップ州、ヤップ島の言葉
それぞれ異なるルーツから海を渡った人々が、広い海域で隔たって暮らしているヤップ州の島々では、文化や服装ばかりか、言葉にも大きな違いがあります。ヤップ州内では、大きく分けてヤップ語(ヤップ島)、ユリシー語(ユリシー環礁とその周辺の島々)、ウォレアイ語(ウォレアイ環礁とその周辺の島々)、サタワル語(サタワル島とチューク州西よりの島々)が話されています。現在のヤップ州では、英語とそれぞれの島の言語が公用語とされています。日常生活はその地域(島)の言葉で営まれますが、州内の違う島から来た人と話すときや外国人と話すときには英語が使われます。太平洋戦争が終わる前は、日本語、ドイツ語、スペイン語と、その時々の為政者の言葉が共通語として使われました。
いろんな言葉に囲まれて暮らしているヤップの人々は、言葉のセンスが抜群です。もちろん英語が通じないことはほとんどありませんが、日本時代に入ってきた日本語が島言葉として定着していて驚かされます。言葉はコミュニケーションをとる道具、片言やジェスチャーをまじえながら、島の人々と彼らの言葉で会話してみませんか?
簡単な島の言葉の対照表
日本語 | ヤップ語 | ユリシー語 | ウォレアイ語 | サタワル語 |
---|---|---|---|---|
ありがとう Thank you. |
カンマガール Kammagar |
(ホ)サーチェグチェグ Hosa hachegcheg |
(ホ)サーシグシグ Gosa gashigeshig |
ワーアリゲリグ Waarhigerhig |
食べなさい (You) Eat |
マ アビッチ Ma abiich |
モゴイ Mongoi |
モンゴ Mongo |
モンゴ Mongo |
どういたしまして You are welcome. |
ダリ Daeriy |
タール Tor |
トール Yetor |
エサール Esoar |
すみません Excuse me. |
シロ Siroeq |
ソロウ Sirow |
スロウ Surrow |
シロウ Sirow |
さようなら Goodbye |
カファル Kefeal' |
サイラガー Sa ila nga |
イラガー Ilanga |
オネノ Onneno |
はい Yes |
アロゴン Arrogon |
ンゴ Ngo |
ンゴ Ngo |
ヤー Yoa |
いいえ No |
ダンガ Daangaay |
ヤープ Yaab |
ヤープ Yaab |
サープ Saapw |
知りません I don't know. |
ダグナン Daag naang |
イットゥグラ Yitugla |
イッテゥグラー Itegiulaa |
イシュグネイ Isugnei |
(私に)~をください Please give me ~ |
ウィニゴム ピ ~ ンゴグ Wenigom' piiq ~ ngog |
ファルペチェム ファン ガリイェイ ~ Falpechem fang ngaliyey ~ |
ファルペシェム ハシト ~ Falpeshem Gasitog ~ |
ファンプレム ンガット ~ Fanpurhemw ngoato ~ |
いくらですか? How much? |
イン プルオン? Iin puluwon? |
フソウ ペリエル? Fothow paeliyel? |
フトウ パリュワル? Fetow paliuwale? |
フィトウ? Fitowu? |
ご機嫌いかがですか? How are you? |
ケ ウルゴム ボッチ? Ke urgom boch? |
サ メダ コファム? Sa metha kofam? |
セ メタ コファム? Sa meta kofam? |
イファ ウショム? Ifa usumw? |
元気です I'm fine. |
マニギル Maenigiil |
モンマイ Mamai |
ハッチ Gaachiu |
イガッチ Igach |
あなたのお名前は? What's your name? |
ミニ フィスィンガム Miniiq fithingaam? |
イファ イトム? Ifa yithom? |
メタ イトム? Meta itom? |
イファ イトム? Ifa itom? |
来なさい (You) Come! |
モイ Moey! |
ブトック Buthog! |
ブトック Butog! |
イット Ito! |